Translation of "facciamo un giro" in English


How to use "facciamo un giro" in sentences:

Mi metto qualcosa addosso e ci facciamo un giro in macchina?
Why don't I throw on a wrap and we can go out for a little ride in the car?
Ci facciamo un giro e parliamo.
We'll take a ride and talk.
Che ne dici se ci facciamo un giro?
What do you say we take a ride?
Facciamo un giro fino all'ora di pranzo.
We'll just stroll around, wait till lunchtime.
Facciamo un giro della tua nuova casa.
Let's take a stroll through your new home.
Facciamo un giro sul "Super Moon".
Let's go on the Super Loop.
Facciamo un giro sullo yacht del capitano?
Taking the Captain's yacht out for a spin?
Domani facciamo un giro in barca.
I'm gonna rent a boat tomorrow, take a look around.
Facciamo un giro da qualche parte.
Come on. Why don't we go take a ride or something?
Che ne dici se tu ed io facciamo un giro in città?
So how about... you and I going out on the town?
Vuoi venire così facciamo un giro turistico?
You want to come and then we can do some sightseeing?
Facciamo un giro e vediamo cosa hanno, va bene?
So we'll just swing by and see what they have, okay?
Facciamo un giro in bicicletta e torniamo qui a trovarti.
We're gonna take a little bike ride, and then we'll come back and check up on you.
Se ci facciamo un giro, credi di poterlo identificare questo figlio di puttana?
If we drive around a bit, you think you can put eyes on this motherfucker?
Perchè non ci facciamo un giro veloce intorno alla Statua della Libertà?
Why don't we just race around the Statue of Liberty real quick, huh?
Allora, facciamo un giro della casa.
All right, let me give you a tour of the house.
Facciamo un giro e ne parliamo, va bene?
Let's take a ride and talk about it, all right?
Facciamo un giro a oxford street.
So let's go hit Oxford Street.
Facciamo un giro nei quartieri poveri, troviamo uno stronzo, uno spacciatore...
We hit the projects, we find ourselves a scumbag, a dealer...
Dai, ci facciamo un giro in macchina, andiamo ad Algonac, beviamo qualcosa.
Come on we take a drive, go to Algonac, have some drinks.
Facciamo un giro intorno all'isola, sali a bordo?
We're gonna sail around the island. You want to come?
Giochiamo un po', facciamo un giro.
Play the arcades, go on some rides.
Beh, facciamo un giro alla centrale, ti va?
Well, let's take a trip downtown, shall we?
Facciamo un giro su questa macchina.
You know, let's take this thing out for a spin.
Facciamo un giro sulle uova di dinosauro?
Want to go on the spinning dinosaur eggs?
Dai, facciamo un giro di shot.
Yo, let me get a round of shots.
Esci da questo posto orribile, prenditi una pausa da questi viscidi leccapiedi, cosi' ci facciamo un giro nel mondo reale, e nel contempo facciamo anche fuori una vecchia, miserabile strega che mi e' stata tra i piedi per secoli.
Get out of this dump, a break from these foul-smelling suck-ups. Flex our muscles in the real world. And in the process take out a miserable old witch... who's been standing in my way for centuries.
Ti va se facciamo un giro, andiamo a trovarlo, e le facciamo dare un'occhiata?
Want to take a ride, go see him, have her checked out?
Ponton e io torniamo in taxi e facciamo un giro turistico.
Ponton and I will get a taxi and do a little sightseeing.
Facciamo un giro, Billy? Tu e io?
Shall we go for a ride, Billy, you and me?
Non lo so, andiamo dove vuoi, facciamo un giro nel quartiere magari.
I don't know. I'm gonna go with you. Wherever.
Facciamo un giro in barca più tardi?
We taking the boat out later?
Frederick, perche' tu ed io non facciamo un giro del terreno per vedere cosa dobbiamo affrontare?
Frederick, why don't you and I circle the grounds, see what we're up against?
Che dici, ci facciamo un giro?
You want to go for a ride?
Facciamo un giro in strada, ce la raccontiamo, ci scialliamo?
Take it out on the road, really open her up, chillax?
Prendi la tua roba, ci facciamo un giro.
Grab your stuff. We're going for a ride.
Si', e poi andiamo a Disney World e facciamo un giro su tutti gli ottovolanti tenendoci per mano.
Yeah, and then we'll go to Disney World, and we'll ride all the roller coasters, and we'll hold hands!
Fra un po' facciamo un giro in bici.
We're about to go on a bike ride.
Ho incontrato altri ragazzi, facciamo un giro.
I met other boys. We're riding our bikes. No.
So che direte di no, ma... stavo passando di qui e a un tratto ho pensato, perche' non facciamo un giro in automobile, come un tempo?
I know you're going to say no, but I was just passing and I suddenly thought, 'Why don't we go for a drive, like we used to?
Ok, facciamo un giro di presentazioni e diteci perche' siete qui stasera.
All right, let's go around and introduce ourselves and tell us why you came tonight.
Andiamo in collina, ci facciamo un giro.
Go down the hill, take a drive.
Perche' non facciamo un giro in barca, solo noi due?
Why don't we go for a little boat ride, just the two of us?
Dopo di che, facciamo un giro su YouTube iniziando con video di Richard Feymann che parla di magneti e finendo molto, molto più tardi guardando le interviste alla mamma di Justin Bieber.
After that, we're going to go on a YouTube spiral that starts with videos of Richard Feynman talking about magnets and ends much, much later with us watching interviews with Justin Bieber's mom.
Facciamo un giro nella foresta nazionale locale per un veloce controllo.
Let us take a trek to your local national forest for a quick reality check.
1.7424762248993s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?